首页 >> 近现代古诗词

纥干狐尾 未知 佚名

并州有纥干者,好戏剧。
邑传言有狐魅,人心惶。
一日,纥干得一狐尾,缀于衣后,至妻旁,侧坐露之。
其妻疑为狐魅,遂持斧欲斫之。
纥干亟云:“吾非魅。
”妻不信。
走,至邻家,邻家又以刀杖逐之。
纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专-我?”

《纥干狐尾》的译文

纥干狐尾翻译及注释

翻译
  并州(今山西太原一带)有个叫纥干的人,喜欢开玩笑。当地传言有狐狸闹鬼,大家人心惶惶。一天,纥干得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。他来到妻子身旁,侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精 ,于是悄悄操起斧头向他砍来。他急忙说:“我不是狐狸精!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这只是一个玩笑,你们为什么一心要-死我呢?”

注释
1.邑:当地;县里
2.惶:恐慌
3.为:是
4.亟:马上,立即
5.走:奔跑
6.谢:认错,道歉
7.第戏剧耳,何意专-我: 这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要-死我呢?
8.缀:用针线缝
9.戏剧:开玩笑
10.狐魅:狐狸装鬼
11.魅:鬼
12.斫:砍
13.第:只,仅仅
14 好:爱好,喜好
15 之:代词,指代狐尾
16耳:罢了

《纥干狐尾》的拼音

gē gàn hú wěi
纥干狐尾

bīng zhōu yǒu gē gàn zhě, hǎo xì jù.
并州有纥干者,好戏剧。
yì chuán yán yǒu hú mèi, rén xīn huáng.
邑传言有狐魅,人心惶。
yī rì, gē gàn dé yī hú wěi, zhuì yú yī hòu, zhì qī páng, cè zuò lù zhī.
一日,纥干得一狐尾,缀于衣后,至妻旁,侧坐露之。
qí qī yí wèi hú mèi, suì chí fǔ yù zhuó zhī.
其妻疑为狐魅,遂持斧欲斫之。
gē gàn jí yún:" wú fēi mèi.
纥干亟云:“吾非魅。
" qī bù xìn.
”妻不信。
zǒu, zhì lín jiā, lín jiā yòu yǐ dāo zhàng zhú zhī.
走,至邻家,邻家又以刀杖逐之。
gē gàn kòu tóu xiè:" wǒ gē gàn yě, dì xì jù ěr, hé yì zhuān shā wǒ?"
纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专-我?”


《纥干狐尾》古诗词专题为您介绍纥干狐尾古诗,纥干狐尾佚名的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息,推荐了未知古诗词
古诗词网         Sitemap    Baidunews